<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Spanish Fact File: Using quedar</title>
	<atom:link href="http://radiolingua.com/2009/06/spanish-fact-file-using-quedar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://radiolingua.com/2009/06/spanish-fact-file-using-quedar/</link>
	<description>Language learning which fits your lifestyle</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 May 2012 08:04:47 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Liliana</title>
		<link>http://radiolingua.com/2009/06/spanish-fact-file-using-quedar/comment-page-1/#comment-2538</link>
		<dc:creator>Liliana</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 09:48:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rlnvault.com/rln09/?p=3155#comment-2538</guid>
		<description>Quedar tambien se usa cuando una persona/ maquina/ etc se queda con algo.

Por ejemplo: 
La maquina se quedo con mi tarjeta.
Me quede con tu libro. 

Perdon por los acentos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quedar tambien se usa cuando una persona/ maquina/ etc se queda con algo.</p>
<p>Por ejemplo:<br />
La maquina se quedo con mi tarjeta.<br />
Me quede con tu libro. </p>
<p>Perdon por los acentos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cab1</title>
		<link>http://radiolingua.com/2009/06/spanish-fact-file-using-quedar/comment-page-1/#comment-1460</link>
		<dc:creator>cab1</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 14:17:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rlnvault.com/rln09/?p=3155#comment-1460</guid>
		<description>If Quedar is &quot;to arrange to meet&quot; then in your first example &quot;Quedamos a las ocho&quot; es we arrange to meet at 8. Therefore, can we use the subjunctive form and say &quot;let&#039;s plan/arrange to meet at 8&quot; by using the let&#039;s imperative? &quot;Quedemos a las 8&quot; Es that correct?  BTW, how would one simply say I&#039;ll meet you there or is meeting there fine with you?  

Love your show, been listening for about 3 months and I&#039;m up to date W/ showtime and have learned I think more form your pod cast than my Spanish class I go to 1/week for 2.5 hours. And I can review and review what you said until it finally sinks! Thanks for the great show you and Alba do. btw love her trillilng of her r&#039;s</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If Quedar is &#8220;to arrange to meet&#8221; then in your first example &#8220;Quedamos a las ocho&#8221; es we arrange to meet at 8. Therefore, can we use the subjunctive form and say &#8220;let&#8217;s plan/arrange to meet at 8&#8243; by using the let&#8217;s imperative? &#8220;Quedemos a las 8&#8243; Es that correct?  BTW, how would one simply say I&#8217;ll meet you there or is meeting there fine with you?  </p>
<p>Love your show, been listening for about 3 months and I&#8217;m up to date W/ showtime and have learned I think more form your pod cast than my Spanish class I go to 1/week for 2.5 hours. And I can review and review what you said until it finally sinks! Thanks for the great show you and Alba do. btw love her trillilng of her r&#8217;s</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paddy</title>
		<link>http://radiolingua.com/2009/06/spanish-fact-file-using-quedar/comment-page-1/#comment-1406</link>
		<dc:creator>Paddy</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 13:02:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rlnvault.com/rln09/?p=3155#comment-1406</guid>
		<description>Yes very useful, I&#039;ve just come across it. I listened to a number of Coffee Break Spanish episodes and have just started on Showtime, which is pushing me hard (I&#039;ve only been learning for 8 months).

It&#039;s really useful seeing the written words as well as hearing them. I&#039;m trying to work out which of your premium courses I should buy - as I can really only afford one.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes very useful, I&#8217;ve just come across it. I listened to a number of Coffee Break Spanish episodes and have just started on Showtime, which is pushing me hard (I&#8217;ve only been learning for 8 months).</p>
<p>It&#8217;s really useful seeing the written words as well as hearing them. I&#8217;m trying to work out which of your premium courses I should buy &#8211; as I can really only afford one.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nancy Strasser</title>
		<link>http://radiolingua.com/2009/06/spanish-fact-file-using-quedar/comment-page-1/#comment-1404</link>
		<dc:creator>Nancy Strasser</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 23:11:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rlnvault.com/rln09/?p=3155#comment-1404</guid>
		<description>Gracias por el &#039;Fact File&#039;.  Es muy util!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por el &#8216;Fact File&#8217;.  Es muy util!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark Pentleton</title>
		<link>http://radiolingua.com/2009/06/spanish-fact-file-using-quedar/comment-page-1/#comment-1399</link>
		<dc:creator>Mark Pentleton</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 08:29:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rlnvault.com/rln09/?p=3155#comment-1399</guid>
		<description>Good question, Paddy. It&#039;s because &#039;quedar&#039; means &#039;to arrange to meet&#039;, so &#039;he quedado con Ángel&#039;, means &#039;I have arranged to meet Ángel...&#039;
 
I should probably have made that a bit clearer - my apologies. But thanks for posting! Did you find the idea of this &#039;Fact File&#039; useful?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good question, Paddy. It&#8217;s because &#8216;quedar&#8217; means &#8216;to arrange to meet&#8217;, so &#8216;he quedado con Ángel&#8217;, means &#8216;I have arranged to meet Ángel&#8230;&#8217;</p>
<p>I should probably have made that a bit clearer &#8211; my apologies. But thanks for posting! Did you find the idea of this &#8216;Fact File&#8217; useful?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paddy</title>
		<link>http://radiolingua.com/2009/06/spanish-fact-file-using-quedar/comment-page-1/#comment-1398</link>
		<dc:creator>Paddy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 07:55:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rlnvault.com/rln09/?p=3155#comment-1398</guid>
		<description>He quedado con Ángel en la plaza mayor - I’m meeting Ángel in the Plaza Mayor. 

Why isn&#039;t the translation - &#039;I have met Angel in the Plaza Mayor&#039;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>He quedado con Ángel en la plaza mayor &#8211; I’m meeting Ángel in the Plaza Mayor. </p>
<p>Why isn&#8217;t the translation &#8211; &#8216;I have met Angel in the Plaza Mayor&#8217;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

