<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Episode 15 &#8211; Show Time Spanish (Telenovela)</title>
	<atom:link href="http://radiolingua.com/2009/02/show-time-spanish-episode-15-telenovela/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://radiolingua.com/2009/02/show-time-spanish-episode-15-telenovela/</link>
	<description>Language learning which fits your lifestyle</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 01:51:10 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Mario</title>
		<link>http://radiolingua.com/2009/02/show-time-spanish-episode-15-telenovela/comment-page-1/#comment-1855</link>
		<dc:creator>Mario</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 03:19:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rlnvault.com/rln09/2009/02/show-time-spanish-episode-15-telenovela/#comment-1855</guid>
		<description>--Sorry, have to repost, because html doesn&#039;t like double bracket quotes--

Hey RLN,

Great job with STS! I had a question about forming better (not just correct) Spanish sentences related to this episode.

*Spoiler alert!*

For one of the questions, Mark gives the answer &quot;estan hablando de la situacion en la jardin&quot;-–”they are talking about the situation in the garden. In English, though, this isn’t quite correct, as Laura and Estela aren’t talking about the situation that’s happening in the garden, but are in the garden talking about the situation.

I wonder if &quot;estan en la jardin, hablando de la situacion&quot; isn’t more correct in Spanish also?

Thanks, and keep up the good work!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8211;Sorry, have to repost, because html doesn&#8217;t like double bracket quotes&#8211;</p>
<p>Hey RLN,</p>
<p>Great job with STS! I had a question about forming better (not just correct) Spanish sentences related to this episode.</p>
<p>*Spoiler alert!*</p>
<p>For one of the questions, Mark gives the answer &#8220;estan hablando de la situacion en la jardin&#8221;-–”they are talking about the situation in the garden. In English, though, this isn’t quite correct, as Laura and Estela aren’t talking about the situation that’s happening in the garden, but are in the garden talking about the situation.</p>
<p>I wonder if &#8220;estan en la jardin, hablando de la situacion&#8221; isn’t more correct in Spanish also?</p>
<p>Thanks, and keep up the good work!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mario</title>
		<link>http://radiolingua.com/2009/02/show-time-spanish-episode-15-telenovela/comment-page-1/#comment-1854</link>
		<dc:creator>Mario</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 03:18:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rlnvault.com/rln09/2009/02/show-time-spanish-episode-15-telenovela/#comment-1854</guid>
		<description>Hey RLN,

Great job with STS! I had a question about forming better (not just correct) Spanish sentences related to this episode.

*Spoiler alert!*

For one of the questions, Mark gives the answer &lt;&gt;--&quot;they are talking about the situation in the garden. In English, though, this isn&#039;t quite correct, as Laura and Estela aren&#039;t talking about the situation that&#039;s happening in the garden, but are in the garden talking about the situation.

I wonder if &lt;&gt; isn&#039;t more correct in Spanish also?

Thanks, and keep up the good work!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey RLN,</p>
<p>Great job with STS! I had a question about forming better (not just correct) Spanish sentences related to this episode.</p>
<p>*Spoiler alert!*</p>
<p>For one of the questions, Mark gives the answer &lt;&gt;&#8211;&#8221;they are talking about the situation in the garden. In English, though, this isn&#8217;t quite correct, as Laura and Estela aren&#8217;t talking about the situation that&#8217;s happening in the garden, but are in the garden talking about the situation.</p>
<p>I wonder if &lt;&gt; isn&#8217;t more correct in Spanish also?</p>
<p>Thanks, and keep up the good work!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

